Install Steam
sign in
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem


독일 유닛은 독일어 발음을 최대한 따라서 음차표기 또는 번역표기를 따릅니다.
음차표기는 해당 국가의 원발음을 최대한 따라가서 표기하려 합니다.
아무래도 유닛의 장비명을 표기하거나 읽는 법에 관한것일꺼라 생각되는데
개인적으로 원하는 음차 방향으로 하셔서는 안되며, 의견을 뒷받침 하실 근거나 자료가 있으셔야 합니다.
http://v1.steam.hlxgame.cc/groups/SDN44_KR/discussions/0/1369506834137776485/
https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/2-asia-pacific-tournament.1060217/