Install Steam
sign in
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem

Washington, United States



当用作指唯一的真神时,动词用单数式,如本处。复数式显示荣耀和尊贵
(majesty),这名称强调神的主权和无比性,
祂是「万神之神」。
3 「创造」。希伯来文 ראָבָּ) bara’) 一字一般用作神的作为,塑造簇新的、新鲜的,和完全的东西。这动词不一定指「从无到有」的
创造(参第 27 节人的创造),通常是强调翻新、更新、改造(参诗 51:10;赛
43:15; 65:17)。
造;依循这观点并没有否定圣经的教导有关神从无有中创造万物(参约 1:3),只
是《创世记》没有作此肯定。第 (2) 观点假定了神说「要有光」之时已有物质存
在。第 (1) 观点包括了物质原始状况的描写,作为创造的第一日的部份。接着的记
载极为支持第 (2) 观点,因为「诸天/天空」在创造的第二日之前并
不存在(参第 8 节),「地/陆地」(earth/dry land)在创造的第三日前亦不存在
(参第 10 节)。
始,而不是神创造天地的开始(「……的开始」或「当神创造」)。换而言之,本
节是主句,第 2 节有三子句,描写及提供背景资料,第 3 节开始记录创造的过程。
本处的「太初」是依照文义解释,因为神是无始无终的神。本节指我们认识的世界
的开始,它肯定了一切都是神创造的结果。不过本节可以有两种译法:(1) 可指原
始创造的行动,其余各日的创造完成了全部的创造;
第 2 节各更替子句就开始了第一日连串的创造。(2) 可指全章
记录的总结,第 3-31 节就成了神创造我们认识的世界的细节。若采纳第 (1) 观点,
░░░░░░░░░░█▀░░░░▀▀▄▄▄▄▄░░░░▄▄▀▀█
░░▄░░░░░░░░█░░░░░░░░░░▀▀▀▀▄░░▄▀
░▄▀░▀▄░░░░░░▀▄░░░░░░░░░░░░░░▀▄▀
▄▀░░░░█░░░░░█▀░░░▄█▀▄░░░░░░▄█
▀▄░░░░░▀▄░░█░░░░░▀██▀░░░░░██▄█
░▀▄░░░░▄▀░█░░░▄██▄░░░▄░░▄░░▀▀░█
░░█░░▄▀░░█░░░░▀██▀░░░░▀▀░▀▀░░▄▀
░█░░░█░░█░░░░░░▄▄░░░░░░░░░░░▄▀
I come for your toes